César Vallejo

César Vallejo at Latin American Poets

Cesar Vallejo's Poetics. Translated by Talia Shalev.

"Un poema es una entidad vital mucho más orgánica que un ser orgánico en la naturaleza. A un animal se le amputa un miembro y sigue viviendo; a un vegetal se le corta una rama o una sección del tallo y sigue viviendo. Si a un poema se le amputa un verso, una palabra, una letra, un signo ortográfico, MUERE"

A poem is a vital entity much more organic than a human being in nature. One can amputate an animal's limb and it still lives, one can cut a plant's branch or a section of the stem and it still lives. If one amputates from a poem a line, a word, a letter, a punctuation mark,
IT DIES.

"La poesía es tono, oración verbal de la vida. Es una obra construida de palabras."

Poetry is tone, verbal expression of life. It is a work constructed of words."

"El material más elemental y simple del poema es, en último análisis, la palabra y el color de la pintura."

The most elemental and simple material of the poem is, in its final analysis, the word and the color of the painting.


back